您现在的位置: 学院主页 >> 动态新闻 >> 正文
参加首届世界汉学论坛的情况报告
文章来源:   责任编辑:     发布时间:2017-09-08 22:44:57

 

由世界汉学研究会(World Association for Chinese Studies)主办,德中协会(German China Association)协办的「首届世界汉学论坛(纪念德中协会成立60周年)暨世界汉学研究会会员代表大会」于2017818日至23日在德国维藤大学(Universität Witten/Herdeck)召开。会议期间先后举行了世界汉学研究会会员代表大会、首届世界汉学论坛开幕式及学术研讨会、分组讨论及闭幕会,来自中国大陆、德国、美国、奥地利、瑞士、意大利、西班牙、韩国、法国以及台湾、香港和澳门等10余个国家和地区的汉学研究学者100多人参加了会议。本次会议主要议题有:古今汉学研究的新发现、中外汉学的比较与融合、中外汉学不同范畴的分类研究、中国古今文学的翻译与国际传播、中国文学史反思、世界华文文学专题研究以及其它相关汉学专题研究。本次会议得到了欧洲科学基金会(European Science & Scholarship Association)等单位的支持。会议使用中文与英文两种语言,同时配备←→同声传译。

世界汉学研究会旨在推动汉学在全球各学科领域,包括哲学、文学、历史学、艺术学、佛学、儒学、道学、全球汉语言和文化教学、出版等方面展开前沿学术研究。学会力求通过与各方的合作,联合东西方各国际汉学研究团体,共同分享并整合各种学术资源,从而打造出一个全球最具实力的汉学国际研究机构,并以中国为核心建立“汉学国际论坛”品牌。

本次会议的承办方德国维藤大学(Universität Witten/Herdecke)始建于1982年,是德国顶尖私立大学,坐落于德国北威州鲁尔区中心美丽的维藤小镇。它是德国第一所私立大学,并以其出色的教学与学术影响,被授予解“大学”这一头衔。维藤大学是德国屈指可数的私立大学中的领跑者,它是“洪堡精神”的继承者,是课程结构的典范,是教学理论与实践的完美结合者。自2015年起,该大学开始更多的关注和研究中国、中国文学。并与中国多所大学有合作与交流。

论坛开幕式由德国维藤大学Martin Woesler(吴漠汀)教授主持,维藤大学副校长Jan Ehlers致辞,介绍了维藤大学的校训“勇气、自由、社会责任”以及该校与其它大学不一样的地方,主要在于注重实际的操作。尤其是维藤大学在课程结构、教学理论与实践完美结合等方面引起了世界各国的关注。世界汉学研究会会长、吉林大学、美国休斯敦大学木斋教授致辞,主要阐明“和”字所体现儒家思想本质以及“学”字所体现儒家思想兼容并包精神等。希望世界汉学研究会能够蓬勃发展。接下来,德中协会主席Gregor Paul,中国曹学芹研究会秘书长位灵芝,奥地利孔子学院院长Richard Trappl(李夏德),意大利罗马第大学Luigi Moccia分别英中文致辞,对首届世界汉学论坛的顺利举办表示热烈祝贺。

论坛大会学术报告主要有世界汉学研究会会长木斋教授作了《中国文学的起源发生与诗经写作的演变历程》的学术报告,他认为中国文学史有三个误区:文学起源于劳动、文学起源于神话、文学起源于民歌,中国文学真正的起源与政治制度、祭祀活动密不可分。木教授推翻了传统的文学史观念,给人以耳目一新之感。德国汉学家Eberspächer, Cord作了《1839年、1860年或1894年:现代中国哪一年开始?》、Woesler,Martin(吴漠汀)作了《从种族中心主义和异国主义到普遍主义和对话:西方中国学之总趋势——以《红楼梦》早期西方接受为例》、奥地利汉学家孔子学院院长Richard Trappl(李夏德)作了《鲁迅:在道德和夸张中》、瑞士汉学家von Senger, Harro(胜雅律)作了《中国和瑞士相同的地方》、德国汉学家von Collani, Claudia(柯兰霓)作了《在中国的欧洲传教士》、意大利罗马第三大学Moccia, Luigi作了《在传统和现代中的中国法律系统》等等,涉及文学、经学、政治、法律等各个方面。尤其是瑞士汉学家胜雅律的学术报告,用《道德经》中的“小国寡民”“由柔处上”“不争之德”等去解读瑞士这个小国,正是老子思想的具体再现。所有学术报告都具有一定的创新性,展开了汉学研究在国外的发展状况和水平。

在论坛大会学术报告之后是分为古代近代、现当代两个分会场展开研讨,古代近代又分为先秦史家文学、先秦儒家文学、中古文学、近代文学、现当代文学等组讨论,讨论相当热烈。本人在“中古文学”组作了《<梅尧臣集编年校注>补正》的大会发言,认为朱东润先生《梅尧臣集编年校注》(简称《校注》)是研究梅尧臣的重要文献。近年来,寿涌、徐涛、顾大朋、涂序南等人在《校注》基础上所做的再注或补正,有功有益于学界。但诸学人对《校注》中的很多未注或有注存疑的现象未予关注。现就张太素、陆子履、薛公期、李康伯、李廷老、张传师、张器、张正臣、李定、张中乐、吴正仲、许元、王正卿、张吉老、孙隐之、许当、陈求古、朱司封等,根据出土文献或相关文献重新梳理,补正之。同时,亦补《全宋文》《宋登科记考》等相关内容。发表论文受到与会学者的肯定。

本人参加此次会议的收获主要是:

1.参加首届世界汉学论坛,为世界各国学者提供了一个与著名汉学家们平等交流的机会,增进了感情,为日后汉学交流奠定了基础。如瑞士著名汉学家胜雅律,曾经翻译过《孙子兵法》,现又在研究道家经典《道德经》,并且与自己的祖国瑞士联系研究,说明中国传统经典在西方的影响日益频繁。如奥地利孔子学院院长李夏德教授,他本人就是一个中国通,主要研究现代文学大家鲁迅在欧洲的影响。与这些汉学家的交流,无疑会加强了本土学者与海外汉学家之间的感情。

2.世界汉学研究是将各个学科门类融合一起,打破了单一学科的界限,扩大了专业学者的视野。本次汉学论坛涉及从古到今、从中到外的史学、文学、哲学、政治学、宗教学、法学、翻译学等各个门类,内容广泛,不囿于某一个学科。这些学科门类的研究方法、思维形式的交互碰撞,让专业学者脑洞大开,为今后的专业研究注入了新的元素。即便是一个学科的研究成果,也反映出跨学科的特点,如首都师范大学陶礼天教授的《<文心雕龙>文学地理批评研究》、陕西师范大学张新科教授的《<史记>在唐代的传播与接受》、华中师范大学张三夕教授的《关于中国文学研究的几点反思》等将文艺学与地理学、史学与传播学等结合,让人深受启发。

3.此次汉学论坛,为本土学者在海外提供了展示成果的机会。长期以来,大陆学者很难走出国门,自己的研究成果只限于小范围内传播。如今在德国举办汉学会议,我们的成果走出了国门,让国外汉学家们了解到大陆学者的研究动态。一直以来,我们迷信而学习西方的文化、科技,对自己的传统文化却再三否定,没有自信,而本土学者走向海外传播汉学,这就是为实现习近平总书记提出的“文化自信”所做出的重要性的一次跨越。

(文学与新闻传播学院   张福清)